في رأيكم لماذا مجال الترجمه و كتابه المحتوي ليس بقدر شعبيه باقي المجالات الاخري؟
Omar Hamdy ·
منذ 3 أشهر
في رأيكم لماذا مجال الترجمه و كتابه المحتوي ليس بقدر شعبيه باقي المجالات الاخري؟
ترتيب حسب:
Azaad Ahmad
مترجم منذ شهر

لأن الجميع الأن اصبح بإمكانه ترجمه ما يريد من خلال تطبيقات الترجمه دون الحاجه الا مترجمين

0 0 0
Abdallah Abdalmaged
مصمم جرافيك،مسوق منذ 3 أشهر

أولاً:الترجمة


قد يرجع ذلك لعدة أسباب منها:

1-أن التقدم في تكنولوجيا الترجمة الآلية قد يؤثر على الطلب على المترجمين البشريين

2-إزدياد عدد العاملين بهذا المجال

3- إزدياد عدد المعلمين وبالتالي إزدياد عدد المتعلمين

4-توفير ثمن هذا المجال

ثانياً: كتابة المحتوى

قد يرجع ذلك لعدة أسباب منها:

1-التقدم في تكنولوجيا المعلومات

2-ازدياد العاملين بهذا المجال

3-توفير ثمن هذا المجال
عرض المزيد

0 0 0
Mohamed Hussein
تصميم شعارات . لوجو. هويه بصريه .كتابه.صناعه محتوي . ترجمه ولغات منذ 3 أشهر

1. **التكنولوجيا**: الاعتماد المتزايد على الترجمة الآلية والذكاء الاصطناعي.
2. **العائد المالي**: عائد مالي أقل مقارنة بالمجالات
3. **التقدير المهني**: نقص الاعتراف بتعقيد وأهمية لترجمة وكتابة المحتوى.
4. **التنافسية**: زيادة عدد الأشخاص المهرة في هذا المجال تزيد من صعوبة تحقيق شهرة.
عرض المزيد

0 0 0
Adel Negm
مسوق إلكتروني محترف منذ 3 أشهر

لأن طالبيها هم أصحاب طلبات خاصة وليست عامة.

0 0 0
Deyaa Gomaa
مدير تسويق منذ 3 أشهر

توجد عدة أسباب تجعل مجال الترجمة وكتابة المحتوى أقل طلبًا مقارنة بالمجالات الأخرى. إليك بعض الأسباب الرئيسية:

1. الأتمتة والتكنولوجيا
- الترجمة الآلية: تقدم تكنولوجيا الترجمة الآلية مثل Google Translate وأدوات الذكاء الاصطناعي الأخرى قدرات متزايدة، مما يقلل من الاعتماد على المترجمين البشريين في بعض التطبيقات.
- أدوات كتابة المحتوى: وجود أدوات متقدمة لكتابة المحتوى بالذكاء الاصطناعي، مثل ChatGPT، التي تساعد في إنشاء محتوى بسرعة وبتكلفة منخفضة.

2. القيمة الاقتصادية والتأثير المباشر

- الترجمة وكتابة المحتوى: على الرغم من أهميتهما، غالبًا ما يُنظر إليهما على أنهما مهام تشغيلية يمكن تحسينها بوسائل مختلفة (مثل الأتمتة).

3. العرض والطلب
- العرض الكبير: هناك عدد كبير من الأشخاص القادرين على تقديم خدمات الترجمة وكتابة المحتوى، مما يؤدي إلى زيادة العرض وتقليل الأسعار.
- التخصصات النادرة: بعض التخصصات في البرمجة والتسويق تتطلب مهارات فنية وتحليلية عالية التخصص، مما يجعلها أقل عرضًا وأكثر طلبًا.

4. التخصص والمتطلبات الفنية

- الترجمة وكتابة المحتوى: في حين أن هذه المهن تتطلب مهارات لغوية وإبداعية، إلا أن متطلباتها الفنية قد تكون أقل تعقيدًا مقارنة بالبرمجة والتسويق.

5. الاقتصاد العالمي والعولمة
- لغة الأعمال الدولية: الإنجليزية أصبحت لغة الأعمال الدولية، مما يقلل من الحاجة للترجمة المستمرة في بعض القطاعات.
- تعدد القنوات والمنصات: تحتاج الشركات إلى تطوير استراتيجيات تسويق متعددة القنوات تشمل التسويق الرقمي، الشبكات الاجتماعية، تحسين محركات البحث (SEO)، والتي تتطلب خبرات متخصصة.

6. التغيير والتطور المستمر

- الترجمة وكتابة المحتوى: بينما تتغير الأساليب، فإن الأساسيات تظل ثابتة إلى حد ما، مما قد يقلل من الطلب على المهارات الجديدة بشكل مستمر.

7. النموذج الاقتصادي

- الترجمة وكتابة المحتوى: يُنظر إليهما غالبًا على أنهما تكاليف تشغيلية أكثر من كونهما استثمارات مباشرة في النمو.

بمجمل القول، تتداخل عدة عوامل تجعل مجالات الترجمة وكتابة المحتوى أقل طلبًا مقارنة بالمجالات الأخرى، منها الأتمتة، القيمة الاقتصادية، العرض والطلب، ومتطلبات المهارات الفنية العالية.
عرض المزيد

0 0 0

جميع الحقوق محفوظة © كاف 2024

All rights reserved © kaf 2024